This poem is taken from Stand 228, 18(4) December 2020 - February 2021.

Na Ye 娜夜 Two Poems

With translations by Ouyang Yu

写作


让我继续这样的写作:
一条殉情的鱼的快乐
是钩给它的疼

继续这样的交谈:
必须靠身体的介入
才能完成话语无力抵达的……

让我继续信赖一只猫的嗅觉:
当它把一些诗从我的书桌上
叼进废纸篓
把另一些
叼回我的书桌上

让我亲吻这句话:
我爱自己流泪时的双唇
因为它说过  我爱你
让我继续

女人的   肉体的   但是诗歌的:
我一面梳妆
一面感恩上苍
那些让我爱着时生出了贞操的爱情

让我继续这样的写作:
‘我们是诗人——和贱民们押韵’
——茨维塔耶娃在她的时代
让我说出:
惊人的相似

啊呀——你来  你来
为这些文字压惊
压住纸页的抖




Writing

Let me carry on with writing like this:
The pleasure of a fish that has committed suicide for love
Is the pain the hook gives it
...
Searching, please wait... animated waiting image