This poem is taken from Stand 228, 18(4) December 2020 - February 2021.

Jiaxin Wang 王家新 Two Poems
With translations by Diana Shi and George O’Connell

牡蛎

聚会结束了,海边的餐桌上
留下了几只硕大的
未掰开的牡蛎。

‘其实,掰不开的牡蛎
才好吃’,在回来的车上
有人说道。没有人笑,
也不会有人去想这其中的含义。
夜晚的涛声听起来更重了,
我们的车绕行在
黑暗的松林间。




Oysters

Party’s over.  On the seaside dining table
a few oysters left,
large, unopened.
...
Searching, please wait... animated waiting image